Pop singer Ariana Grande wanted to get “7 rings” in Japanese tattooed on the palm of her hand to celebrate her latest hit single. And, fittingly, a hyped Grande took to social media on Tuesday to show off the new ink.
Only, the tattoo didn’t say what Grande thought it said; her Japanese-speaking fan base quickly informed her that the tattoo means BBQ grill in Japanese.
Grande quickly deleted the embarrassing Instagram post.
“For those who are confused, [A]riana [G]rande got a tattoo on her hand in [J]apanese intended to spell out “7 rings” and posted it on [I]nstagram (now deleted), but [J]apanese people in the comments started saying how the REAL translation is bbq grill,” explained one Twitter user, posting screenshots of the mess-up from Grande and the corresponding comments.
Some of the Instagram comments read:
“‘七輪‘ means ‘portable clay cooking stove’ in Japanese, not ‘7 rings.'”
“Nooo don’t do that, DONT DO THAT!! 七輪 it means Japanese small charcoal grill.”
“When we translate 七輪 in English directly, it means ‘Seven Rings.’ BUT!! In Japan, the word 七輪 is used for a portable clay stove used for cooking!!!!!!!! (I’m Japanese and living in Japan now.)”
“It’s the typical archetype of people using google translate before getting a tattoo.”
“Ariana Grande’s new tattoo ‘七輪’ means Japanese style bbq grill, not 7 rings. If you want to know about 七輪, just google ‘SHICHIRIN,’ said a Twitter user.
“Imagine getting bbq grill tattooed on your palm,” wrote EBEN, poking fun at Grande.
Grande copped to the embarrassing error on Twitter – though the tweets admitting the flub appear to have since been deleted.
“Indeed, I left out “つの指” which should have gone in between,” she wrote in a tweet, screenshots reported by CNN show. “It hurt like f**k n still looks tight. I wouldn’t have lasted one more symbol lmao. But this spot also peels a ton and won’t last so if I miss it enough I’ll suffer thru the whole thing next time.
“Also…. huge fan of tiny bbq grills,” Grande said in another tweet.
Grande turned heads this summer when she gushed over her hyper-sexual song, “God is a Woman.” The song is packed with religious language and is supposedly meant to empower women.
“Sex is empowering,” Grande said about the song on social media. “It’s the source of all life. P***y- is a privilege.”
Grande has been unapologetically vocal about her left-wing politics, too. The entertainer told Elle Magazine that it’s “wild” to her that some people in the spotlight remain apolitical. “[I]f I’m not going to say it, what’s the f***ing point of being here?” she said.
“Not everyone is going to agree with you, but that doesn’t mean I’m just going to shut up and sing my songs,” added Grande. “I’m also going to be a human being who cares about other human beings; to be an ally and use my privilege to help educate people.”